1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ MOV ]
4:12. ദൈവത്തെ ആരും ഒരുനാളും കണ്ടിട്ടില്ല. നാം അന്യേന്യം സ്നേഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ദൈവം നമ്മിൽ വസിക്കുന്നു; അവന്റെ സ്നേഹം നമ്മിൽ തികഞ്ഞുമിരിക്കുന്നു.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ NET ]
4:12. No one has seen God at any time. If we love one another, God resides in us, and his love is perfected in us.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ NLT ]
4:12. No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us, and his love is brought to full expression in us.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ ASV ]
4:12. No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ ESV ]
4:12. No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ KJV ]
4:12. No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ RSV ]
4:12. No man has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ RV ]
4:12. No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ YLT ]
4:12. God no one hath ever seen; if we may love one another, God in us doth remain, and His love is having been perfected in us;
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ ERVEN ]
4:12. No one has ever seen God. But if we love each other, God lives in us. If we love each other, God's love has reached its goal—it is made perfect in us.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ WEB ]
4:12. No one has seen God at any time. If we love one another, God remains in us, and his love has been perfected in us.
1 യോഹന്നാൻ 4 : 12 [ KJVP ]
4:12. No man G3762 hath seen G2300 God G2316 at any time. G4455 If G1437 we love G25 one another, G240 God G2316 dwelleth G3306 in G1722 us, G2254 and G2532 his G848 love G26 is G2076 perfected G5048 in G1722 us. G2254

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP